Successivo

HowTo

Sincronizzare i sottotitoli con SubtitlesSynch

Dario Orlandi | 23 Settembre 2016

La diffusione delle serie televisive in lingua originale ha reso popolari alcuni formati di file, come per esempio quelli che […]

La diffusione delle serie televisive in lingua originale ha reso popolari alcuni formati di file, come per esempio quelli che contengono i sottotitoli, altrimenti utilizzati soltanto dagli studenti di lingue straniere e da chi soffre di deficit uditivi.

Esistono perfino software specifici che individuano i sottotitoli in varie lingue per un film o una puntata di un serial, e li scaricano automaticamente in locale. In alcuni casi, però, i sottotitoli non sono sincronizzati con il video: basta per esempio che all’inizio di un episodio sia presente il riassunto delle puntate precedenti per far sì che testo e immagini rimangano sfasati di qualche decina di secondi.

utility-2Per ovviare al problema si può utilizzare uno strumento come SubtitlesSynch, un semplicissimo tool gratuito scaricabile dal sito del produttore. L’installer occupa pochi kbyte, e l’interfaccia del programma è molto spartana. SubtitlesSynch accetta in ingresso un file di sottotitoli nei formati .Sub o .Srt, e permette di modificarne vari parametri, come l’orientamento oppure la sincronizzazione: basta specificare il numero di ore, minuti, secondi e millisecondi e poi scegliere se aggiungere o sottrarre l’intervallo di tempo selezionato.

Inoltre, si può anche modificare soltanto una parte dei sottotitoli: basta indicare l’orario di inizio e fine del periodo da cambiare, e poi spuntare l’opzione Synchronize only subtitles between those times. Per applicare le modifiche basta fare clic sul pulsante Synchronize. Purtroppo il tool non offre un’anteprima in tempo reale delle modifiche effettuate, ma basta impostare un intervallo piccolo (per esempio mezzo secondo) e intervenire per passi successivi.